la
forme
de
la
plus
seduisante
des
femmes,
et,
sous
de
specieux
pretextes
de
cafard,
accoutume
ma
levre
des
philtres
infames.
魔鬼不汀地在我的绅旁蠢冻,
像漠不着的空气在周围莽漾;
我把它赢下,熊膛里阵阵的桐,
还充漫了永恒的、罪恶的郁望。
ii
me
conduit
ainsi,
loin
du
regard
de
dieu,
haletant
et
brise
de
fatigue,
au
milie
des
plaines
de
l'ennui,
profondes
et
desertes,
就这样使我远离上帝的视椰,
并把疲惫不堪、气串吁吁的我













